Фрэнсис Бернет,Лорд Фонтлерой .
У меня вопрос / Дайте совет /Помогите выкупитьЗдравствуйте, сообщницы))
Заказала я себе в Лабиринте дубль Таинственного сада от ИДМ.
Есть такая книга : , хочу теперь в переводе Демуровой прочесть))
А вот Маленький лорд Фонтлерой у меня только старенькая пожелтевшая книжица в мягкой обложке :
Там даже есть немного иллюстраций Реджинальда Берча :
. Чей перевод - не указано. Главного героя зовут Кедрик (не Седрик, не Цедрик). Хочу приобрести новое издание этой книги, посоветуйте свои! Чей перевод? Иллюстрации?
Стыдно сказать, я не читала Маленькую принцессу, только фильм видела. Эту книгу тоже хочу)) Взять парой (её и Лорда) с иллюстрациями Раста? Или есть варианты?
С удовольствием посмотрю на ваши книги!

Марья
Ооо, это как раз мой любимый перевод "Маленького лорда"! Я читала разные. Но этот мне нравится больше всех. Перевод дореволюционный, но чей именно - тоже не нашла (((
Мне очень нравится, что Кедрик/Седрик называет маму "Милочка". В других переводах "Дорогая". И сам дух перевода такой... ну не знаю, очень соответствует описываемому времени и такой сентиментальный ))
Но и издание ИДМ я купила, и Тримаговское тоже, и еще от Стрекозы.)))) Однако же тоненькая книжица в мягкой обложке так и осталось самой любимой.
Выкладываю по первой странице каждого издания, что бы можно было сравнить переводы.
1. Книга в мягкой обложке
2. Стрекоза, перевод Демуровой
3. ИДМ, перевод Чистяковой-Вэр
4. ТриМаг, перевод Демуровой











23.07.2020
Ответить

Евгения
Спасибо большое за такой подробный ответ! Я знала, что книга у меня не самая распространённая)) Вы ещё больше дали повод задуматься - похоже мне нужно и Демурову и Чистякову - Вэр, люблю её "тяжеловесные" переводы))
23.07.2020
Ответить