GIBERT JEUNE, книжный магазин с историей
Для тех, кто не знает какую категорию выбрать
***
Мы часа два провели в большом книжном в Париже Gibert Jeune.
Носит этот магазин имя своего создателя, он был школьным учителем. А открыт был в 1886 году на площади Сент-Мишель. Как лавочка для перепродажи б/у книг. Это Латинский квартал, студенческое место.
Правда, сегодня магазин переживает непростые времена. С годами он разросся до несколько отделов (каждый занимал своё здание, но все по близости), а сейчас - обратная тенденция. Уже что-то закрылось. Это грустно. Кто-то даже мемориальную доску повесил. "Здесь пали книжный и душа Латинского квартала". И даты существования магазина. В газетных статьях говорят о "конце эпохи".

Вроде и другие здания под угрозой. Я не понимаю - потому что там полно народа и люди покупают!
Не сделала сама фото снаружи, так что взяла из интернета.

Мы сначала зашли в "Письменные принадлежности", т.е. в Канцелярский отдел. "Письменные принадлежности" - это наш семейный мем. Нашего папу этому выражению научили на уроках русского) Меня удивляет, когда выбирают для иностранцев сразу сложные слова, начиная со "здравствуйте". Чтоб жизнь мёдом не казалась, видимо, раз решились учить русский) Ну, это лирическое отступление. Там жутко всё дорого, но жутко красиво. Так что, конечно, мы там купили блокнотики и пр штучки относительной полезности.
Потом пошли по книгам. Это уже другое здание. Там этажей 5, кажется!
Искали, вообще-то, в этот день мы что-нибудь сувенирное на тему мушкетёров, ничего не нашли. Я высказала своё недоумение по этому поводу сотрудникам книжного и продавцам сувенирных лавок)
Как в Стокгольме повсюду Пеппи, так в Париже - Маленький принц. Тут вам и чашки, и открытки, и пр. Ну и сами книги, конечно. На разных языках.
Можете определить, на каких?)

А точно такое издание есть у дочки. Ей в России подарили)

А купили мы две книжечки с русскими сказками.
"Журавль и цапля" в обработке А. Толстого. Текст идёт на французском и немецком. Из-за разницы грамматических родов тут, правда, Цапль сватается к Журавлихе)
NB. Слово женского рода grue имеет три значения: кран, журавль и... женщина низкой социальной ответственности. Поэтому Золотая пальмовая ветвь в Каннах фильм "Летят журавли" во фр прокате имеет другое название) Аисты там над Москвой летят)


И "Рукавичка". Это в подарок знакомой малышке. Ей годик. Она, конечно, ещё никогда не видела снег) Сказка заявлена как авторская, но для меня она народная.

Книга из плотного картона, есть рельефные вставки - можно пальчиком водить.

История заканчивается тем, что медведь всех согрел в своей шкуре.


Ещё в нашем улове парочка книжек на немецком. Пересказ для детей Нибелунгов и сказка братьев Гримм.

Заметила, что модно сейчас комикс смешивать с текстом.

В этом книжном целый этаж книг на иностранных языках.
Дочка долго рассматривала новую книгу Поттерианы в илл. Джима Кея.




И, вообще, полки с Поттером.


Ещё Снейп)


Мечтает она теперь об этой книге.

Мне очень понравилось, что на одних и тех же полках есть б/у книги (собственно это фишка Gibert Jeune). Они с жёлтой этикеткой. Часто в отличном состоянии, разницы нет совсем с новыми, что стоят тут же. А в цене есть.
А это попался на глаза Достоевский! "Белые ночи". Модная в Европе ныне книжка, слышали о том? Причём в том отделе, где книге не место. Мне кажется, кто-то зачитался и там её оставил)

Отдельный магазин комиксов рядом. Вот не знаю, на сколько этажей) надо будет как-нибудь тоже зайти.
А на улице возле магазинов стоят лотки с букинистикой. Сегодня, правда,это называется по-модному экокниги) Но мы не успели там порыться.
***
Спасибо за внимание!
Я вообще-то не собиралась писать про наш визит, поэтому специально ничего не фотографировала. Сейчас жалею. Но я непременно туда ещё вернусь) Если вам интересно, пощёлкаю)
ПС. Ещё мы посетили Нотр-Дам после ремонта! Стены там белые-белые. Это непривычно. Почистили камень от многовековой пыли.
Лучший ответ

























